-
1 тышке
тыш(ке)Г.: тиш(кӹ)1. сюда; в (на) это место, в (на) эту сторону, в этом направленииТыш(ке) кондаш привести сюда;
тыш(ке) логалаш попасть сюда;
тыш(ке) шинчаш сесть сюда.
Тыш толза! Я. Ялкайн. Идите сюда!
Канаш тольым тыш теният. Ю. Чавайн. И в этом году я приехал отдыхать сюда.
2. на то, к тому (о направлении развития чего-л.)Ӱдырамашын чонжо руаш гай: тышкат келша, тушкат келша. М. Шкетан. У женщины душа как тесто: и на это соглашается, и на то согласна.
-
2 пӱжвӱдан
пӱжвӱданГ.: пӱжвӹдӓн1. потный, вспотевший; покрытый потомПӱжвӱдан чурий потное лицо;
пӱжвӱдан кап потное тело;
Озаже пӱжвӱдан саҥгажым кидше дене ӱштыльӧ. Б. Данилов. Хозяин вытер рукой свой потный лоб.
2. пропотелый, пропотевший; пропитанный потом, мокрый от пота (об одежде, белье)Пӱжвӱдан тувыр потная рубашка.
Вачыште пасма пинчак, вуйышто пӱжвӱдан кепке. Я. Ялкайн. На плечах – хлопчатобумажный пиджак, на голове – пропотелая кепка.
3. перен. трудовой; работающий много и напряжённо; живущий своим трудомПӱжвӱдан калык трудовой (букв. потный) народ.
Кӧ незер, пӱжвӱдан, толза тыш! Н. Мухин. Кто беден, потный, идите сюда!
4. перен. книжн. трудовой, трудный; достающийся или наполненный тяжёлым трудомПӱжвӱдан илыш трудовая (трудная) судьба;
пӱжвӱдан шыже трудовая осень.
Ачашт-аваштын пӱжвӱдан оксашт дене налме транзистрым сакен лектыт. В. Косоротов. Выходят с транзисторными приёмниками на руках, купленными на трудовые деньги родителей.
Тый йодат: кеҥеж мемнан могай? Каласем мый: кочо пӱжвӱдан. В. Горохов. Спросишь ты: какое лето у нас? я скажу: с горьким потом оно.
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский